top of page

2025 ART FAIR ASIA FUKUOKA
        福岡國際藝術博覽會

Galleries:W40
VIP PREVIEW | Sep. 25,2025,  PUBLIC DAYS | Sep. 26-28, 2025

觀止堂(ADMIRA Gallery)很榮幸將於 2025 年9月再度前進福岡參與ART FAIR ASIA FUKUOKA(AFAF),並帶來福岡在地藝術家國本泰英個展「ランタンのオブジェ」(燈籠之立體雕塑),並由權能
(Kwon Neung)、賴逸倫、野村仁衣那(Niina Nomura)、長島伊織(Iroi Ngashima)等韓台日藝術家帶來作品群展。展覽將於9月25日下午舉行貴賓預展,9月26日-28日為公眾展期,歡迎各界人士共襄盛舉,來福岡看展也來觀光。

ADMIRA Gallery is honored to return to Fukuoka in September 2025 to participate in ART FAIR ASIA FUKUOKA (AFAF). The gallery will present a solo exhibition by local Fukuoka artist Yasuhide Kunimoto, titled “Lantern Objects”, alongside a group exhibition featuring works by Kwon Neung, Sheng Chieh Wei, Niina Nomura, and Iori Nagashima, representing Korea, Taiwan, and Japan.

The VIP preview will be held on September 25, followed by public viewing from September 26 to 28. We warmly invite collectors, art enthusiasts, and the general public to join us in Fukuoka for both the exhibition and sightseeing opportunities.

main01.jpg

国本泰英 Yasuhide Kunimoto

ランタンのオブジェ(麒麟)_Lantern (Qilin)

2025

Effect pigments and Acrylic on canvas

130.3x162cm

國本泰英是獲得2019年One Art Taipei新賞獎得主之一(同年獲獎的還有我們另一位韓國藝術家權能),他以「記憶」為創作軸線,認為人類依賴視覺形象組織過去的經驗,缺失的片段,或多或少都會經由人類擅自的解釋補上,最後存在於記憶裡的影像可能早已不是事情的原貌。作品經常呈現相似又不盡相同的畫面,尤其經常描繪橫綱力士或游泳選手,最有辨識度的五官及形體邊界卻刻意以技法模糊,似乎要告訴你記憶是一件多麽籠統而不可被信任的事情,讓人想起高松次郎60年代創作的〈影〉系列。

 

本次展出的全新作品個展「ランタンのオブジェ」(燈籠之立體雕塑),視覺畫面感與過去作品有很大不同。過去常消失在畫面裡的邊線以扭曲如水墨的方式呈現,同一物件的姿態以一種極緩和的動態軌跡變化,邊界線也逐漸交融一致。這次新系列是他在九州產業大學授課時進行的專案,研究追蹤長崎縣原爆後倖存者的相關計劃時經常前往長崎,因而躬逢其盛當地著名的燈籠祭典,首次看見盛大燈籠祭典的樣貌在他心中留下深刻記憶。

Yasuhide Kunimoto was one of the recipients of the 2019 One Art Taipei New Talent Award (alongside our other represented artist, Kwon Neung). His work revolves around the theme of “memory”, reflecting on how humans rely on visual imagery to organize past experiences. Missing fragments are often unconsciously filled in by interpretation, meaning that the images that remain in memory may no longer represent the original events. His works frequently depict sumo wrestlers or swimmers, with recognizable facial features and forms deliberately blurred, reminding viewers of the unreliability and ambiguity of memory—a concept reminiscent of Jiro Takamatsu’s “Shadow” series from the 1960s.

Kunimoto’s new solo project, “Lantern Objects”, presents a marked evolution in his visual language. Lines that previously faded into the background now appear twisted and ink-like, and the gestures of the same objects follow subtle, flowing trajectories, gradually merging their boundaries. This series originated from a project during his tenure at Kyushu Sangyo University, where he conducted research tracking survivors of the Nagasaki atomic bombing. Frequent visits to Nagasaki allowed him to witness the city’s famous lantern festivals firsthand, leaving a profound impression on his memory and inspiring the creation of this new body of sculptural works.

main02.jpg

權能 Kwon Neung

A Thousand Springs in a Single Breeze

2025

Oil on canvas

188x90 cm

韓國藝術家權能首次帶來櫻花系列。他的繪畫表現兼具亞洲文化底蘊與當代藝術中對社會情感連結的深刻關懷,蘊含歷久彌新的創造力,獨特幽默感及深厚的東西方藝術史涵養在他的作品完美交融,以極致的繪畫技巧融會貫通各派精髓,超寫實技法創作超現實畫面,跨越國界、文化與年齡,各國藏家都能感受到他作品畫面的戲劇張力,在現今眾多亞洲年輕藝術家中獨樹一格。

Kwon Neung presents his first Sakura Series. His paintings combine deep Asian cultural roots with a profound concern for social and emotional connections in contemporary art. Infused with enduring creativity, a unique sense of humor, and a solid grounding in both Eastern and Western art history, his work seamlessly merges diverse influences. Employing hyperrealistic techniques to create surreal imagery, his paintings transcend borders, cultures, and generations. Collectors worldwide can feel the dramatic tension within his compositions, distinguishing Kwon as a singular voice among today’s emerging Asian artists.

main03.jpg

賴逸倫 Yi-Lun Lai

葛登Gold 

2024

陶瓷 油彩 實木

W30xH53xD22cm

台灣藝術家賴逸倫的作品則是在日本首次上陸,大膽詼諧的作品風格常引起路過藏家們驚呼,看似木雕的精細雕琢,但發現其實是陶瓷作品時又紛紛發出不可思議的驚嘆聲。他像是個社會觀察家,將人性與動物的生物性連結,變異成某種真實象徵的慾望,藉此巧妙回應各種社會議題。蛻去人類的表皮,我們也在這當中成為被揶揄的『牠們』,赤裸的人性不美好但真實。

Taiwanese artist Yi Lun Lai makes his Japan debut with works that immediately draw the attention of passing collectors. His bold and playful style often elicits exclamations of surprise; the intricate craftsmanship appears at first glance to be wood carving, but upon realizing the pieces are entirely made of ceramics, viewers are left in awe.

Lai acts as a keen social observer, connecting human nature with the biological instincts of animals, transforming them into a symbolic expression of desire that subtly engages with societal issues. Stripping away the human façade, we too become the teased “beasts”—a raw, unflinching portrayal of human nature that is neither idealized nor flattering, but undeniably real.

2_Patatochips2.jpg

野村仁衣那 Nina Nomura

Potato chips 2

2025

Plastic

野村仁衣那,1993年生於日本東京,作為年輕藝術家的她曾修讀文學,並於桑澤設計研究所學習空間設計。2021年開始以藝術家身份進行創作,獲得日本設計展SICF22中獲得評審獎(MIKIKO賞)、後浪賞《原創藝術實驗獎》。2022年頻繁創作參與展覽,在日本最大型藝術展會「DESIGNART TOKYO」中,獲選為最受矚目的5位「UNDER 30」年輕創作者之一。

 

使用既有產品、家具進行藝術創作,認為塑料品的原料既然來自於石油、而石油又來自於動物的屍骸經過地殼變動與數萬年的時間累積而成,生命在這些歲月更迭中,或許也以不同的形式進入現今人類的生活裡。 . 於是她像是要喚醒隱藏在這些塑料品中的細胞一般,利用焊錫槍,以手工的方式一個一個在物體上開出孔洞,像是細胞開始活化一般頓時有了靈性。

 

日文裡有「命を吹き込む」(注入生命)的說法,動詞直翻的話是「吹入」的意思,她像是吹氣泡的魔法師,為這些無機物吹入了生命的氣息。那些難以計數的孔洞是時間的具現化,讓人聯想李禹煥對時間的詮釋、名和晃平對生命的體悟,以及草間彌生將所有生命全心全意投入藝術的執著。

Nina Nomura (b. 1993, Tokyo, Japan) is a young artist whose academic background includes literature and spatial design at Senzawa Design Institute. She began her artistic practice in 2021, quickly gaining recognition with awards such as the MIKIKO Prize at SICF22 and the Horanami Original Art Experiment Award. In 2022, she was selected as one of the five most prominent “UNDER 30” creators at DESIGNART TOKYO, Japan’s largest art fair, marking her emergence as a rising talent in contemporary art.

Nomura works primarily with found objects, everyday products, and furniture, exploring the hidden lifecycles within inanimate materials. She considers that plastic originates from petroleum, which itself is formed over tens of thousands of years from the remains of living organisms—thus, in a sense, life continues to permeate contemporary human existence in different forms. To awaken this latent vitality, she meticulously pierces objects by hand using a soldering gun, creating countless small perforations that give the surfaces a sense of animated cellular life.

In Japanese, there is the phrase “命を吹き込む” (inochi o fukikomu)—“to breathe life into”—which Nomura embodies in her practice. Like a magician blowing bubbles, she imbues inorganic matter with a subtle sense of presence. The innumerable holes in her works become a tangible manifestation of time, evoking the temporal explorations of Lee Ufan, the reflections on life of Akira Nagae, and Yayoi Kusama’s obsessive devotion to channeling all life into art.

03.Portrait _2025_Oil on canvas_91x72.7cm.jpg

長島伊織 Iori Nagashima

Portrait

2025

Oil on Canvas

162x130 cm(F100)

年僅28歲的長島伊織是日本最新竄起的一枚藝術家新星,他的創作以「探尋日常中潛藏的無意識之美,以及現代社會裡的個人身分認同」為核心主題。都市的喧囂與人們的日常活動之間,往往會出現一瞬的靜寂,試圖將那一刻所承載的情感與記憶凝結在畫布之上,讓觀者感受到其存在。

 

在創作過程中,素材與技法的探索始終是不可或缺的要素。除了傳統油彩,也融入影像、攝影等視覺表現手法,藉此模糊日常與非日常的界線,提出嶄新的詮釋。透過這樣的過程,將日常片段或熟悉風景中隱藏的故事提煉出來,並重構成作品,邀請觀者去感受與閱讀屬於他們自己的新故事。

At just 28 years old, Iori Nagashima is one of Japan’s most promising emerging artists. His work centers on exploring the hidden beauty of the unconscious within everyday life and the nuances of personal identity in contemporary society. Amid the bustle of urban life and daily routines, fleeting moments of stillness emerge, and Nagashima seeks to capture the emotions and memories embedded in these instants on canvas, allowing viewers to sense their presence.

Material and technique play a crucial role in his practice. In addition to traditional oil painting, he incorporates elements of photography and video, blurring the boundary between the ordinary and the extraordinary, and offering fresh interpretations of familiar scenes. Through this process, he distills hidden narratives from everyday moments, reconstructing them into works that invite viewers to perceive and engage with their own new stories.

bottom of page